Перевод: с английского на русский

с русского на английский

splendid temple

  • 1 splendid temple

    Универсальный англо-русский словарь > splendid temple

  • 2 splendid

    ['splendɪd]
    прил.
    1) роскошный, пышный, великолепный, величественный

    The entertainment was splendid. — Представление было восхитительным.

    Syn:
    2) выдающийся, знаменитый, прославленный ( о человеке)
    Syn:
    3) разг. отменный, превосходный, отличный
    Syn:
    4) уст. блестящий, сверкающий, искрящийся, ослепительный (о свете, красках)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > splendid

  • 3 splendid

    [ʹsplendıd] a
    1. 1) блестящий, отличный

    splendid achievement [result, victory] - блестящее достижение [-ий результат, -ая победа]

    splendid talent - первоклассный /блестящий/ талант

    2) редк. блестящий, сверкающий, яркий
    2. роскошный, богатый, пышный; величественный

    splendid palace [temple] - роскошный дворец [храм]

    splendid gift [present] - щедрый дар [подарок]

    splendid procession [show] - пышная процессия [-ое представление]

    3. разг. великолепный, прекраснейший, чудный

    splendid idea [opportunity] - великолепная мысль [возможность]

    to do smth. for splendid motives - делать что-л. из самых лучших побуждений

    to have a splendid time [holiday] - прекрасно провести время [отпуск]

    he is a splendid person for the task - он как раз то, что надо для этого дела

    that's splendid! - чудесно!, очень хорошо!

    how splendid of you! - как это прекрасно с вашей стороны!

    4. 1) (велико)светский; высокопоставленный

    to live in a splendid fashion - жить широко, вести светский образ жизни

    2) барственный, надменный

    splendid contempt for female intellect - снисходительное презрение к женскому уму

    НБАРС > splendid

  • 4 lie

    I 1. I
    1) let the book lie оставь книгу там, где она лежит; that great temple where the bones of so many heroes lie знаменитый собор, где погребены останки стольких героев; the snow did not lie снег быстро стаял
    2) he knows where his interests lie он знает, что ему выгодно; where does happiness lie? в чем счастье?
    2. II
    1) lie somewhere lie here (there, everywhere, etc.) лежать /валяться/ здесь и т.д., have you lain here all day? вы пролежали здесь весь день?; here lies John Smith здесь покоится прах Джона Смита
    2) lie at some time how does the matter lie at present? в каком состоянии находятся /как обстоят/ дела в настоящее время?
    3. IV
    || lie face downward лежать ничком; lie face upward лежать лицом вверх /на спине/
    4. XIV
    lie doing smth. lie reading (looking around, waiting, etc.) читать и т. д. лежа; lie crying лежать и плакать
    5. XV
    lie in some state lie asleep [лежать и] спать; lie half-awake наполовину /не совсем еще/ проснуться; he was lying half-asleep он лежал в полусне, он [лежал и] дремал; lie still (rigid, motionless, etc.) лежать спокойно /тихо/ и т.д., lie ill [in bed] болеть, лежать в постели; lie open быть открытым; lie dead лежать мертвым; lie helpless лежать в беспомощном состоянии; lie waste /barren/ быть заброшенным; the land lies waste земля не обрабатывается /заброшена/; lie idle лежать, ничего не делая, валяться без дела; money lies idle in the bank деньги в банке лежат без движения /мертвым капиталом/; the factory has been lying idle for a year фабрика не работает /стоит/ уже год; the snow lies deep снег лежит толстым слоем; the principle lies deep in human nature эта черта присуща человеку /укоренилась в человеке/; lie heavy on smb.'s conscience лежать тяжким грузом у кого-л. на совести; lie high (low, far away, etc.) лежать /находиться/ высоко и т. д.
    6. XVI
    1) lie он smth. lie on the table (on the ground, on the floor, on the bed, on a couch, on the damp grass, etc.) лежать /валяться/ на столе и т. д., lie on one's back (on one's side) лежать на спине (на боку); lie on one's face лежать ничком; all the responsibility lies on his shoulders вся ответственность лежит на нем; lie in smth. lie in the dust (in a box, in a junk room, etc.) лежать /валяться/ в пыли и т. д.; lie in bed with flu болеть гриппом; don't lie in bed all morning не валяйся в постели все утро; ships lie in the harbour корабли стоит в гавани; lie in one's grave лежать в могиле; lie in the churchyard покоиться на кладбище; lie in Westminster (in Plymouth, etc.) быть похороненным в Вестминстере и т. д., lie in prison сидеть /томиться/ в тюрьме; lie in ambush сидеть в засаде; lie in wait for smb. подстерегать кого-л.; lie in ruins (in ashes) лежать в развалинах /в руинах/; lie with smth. on (to, in, etc.) smth. lie with one's head on the pillow (with one's legs on the floor, with one's face to the east,lie with one's back to the wall, etc.) лежать головой на подушке и т. д.; lie with smth. in some state lie with one's eyes open (with one's mouth shut, etc.) лежать с открытыми глазами и т. д; lie about smth. lie about the room (about the beach, about the territory, etc.) валяться /лежать, быть разбросанным/ по всей комнате и т. д.; lie around smb. ruins lay all around us повсюду /вокруг нас/ лежали руины; lie over smth. a white mist lay over London Лондон был окутан белым туманом
    2) lie in (among, to, etc.) smth. lie in the mountains (among pretty scenery, below the castle) to the west of the city, etc.) находиться /быть расположенным/ в горах и т. д., the village lies on a plain деревня находится /лежит, стоит, раскинулась/ посреди равнины; London lies on the Thames Лондон стоит на Темзе; the town lies on the right bank of the river город раскинулся на правом берегу реки; а road lies along a stream (along the coast, along the valley, among bushes, through the woods, etc.) дорога идет /проходит/ вдоль ручья и т. д.; my house lies on his way мой дом находится у него на пути; the ocean lay at our feet [внизу] у наших ног /под нами/ лежал /простирался/ океан; а town lay before us перед нашим взором раскинулся город; а long journey lies before you вам предстоит длинное путешествие; the world (a splendid future, a brilliant career, etc.) lies before you перед вами открыт весь мир и т. д.; the philosophy (the principle, the theory, etc.) that lies at the bottom /at the base/ of their activities философия и т. д., лежащая / которая лежит/ в основе их деятельности; lie between life and death находиться между жизнью и смертью; the truth lies between these extremes истину следует искать между этими крайностями; as much as lies in my power насколько это в моей власти; I will do all that lies in my power я сделаю все, что в моих силах; the problem lies outside our present inquiry эта проблема не входит в данное исследование; lie with smb. the fault (the responsibility, etc.) lies with him (with the teacher, with the government officials, etc.) он и т. д. виноват. это его и т. д. вина; with whom does the blame lie? кто виноват?; the choice lies with you вам предоставляется право выбора; it lies with smb. to do smth. it lies with you to decide (to take the initiative, to prove smth., to make excuses, to make amends, to watch over the child, etc.) право решать и т. д. предоставляется вам
    3) lie in smth. lie in education ( in contentment, in one's character, in smb.'s weakness, etc.) основываться на образовании и т. д., the point /the nub/ of the story lies in its humour соль рассказа в его юморе /объясняется его юмором/; the trouble lies in the engine неполадки /причину неполадок/ следует искать в моторе; his talents do not lie in that direction его способности проявляются в другой области
    7. XVII
    lie in doing smth. his future lies in farming (in acting, in fencing, etc.) его будущее в сельском хозяйстве и т. д.; the success of this venture lies in planning успех этого мероприятия зависит от того, какой будет разработан план; the point lies more in telling that in the tale дело не в самом рассказе, а в том, как его рассказывают
    II 1. I
    he is lying он лжет; stop lying хватит врать!; lie but don't overdo it ври, да не завирайся; that clock must be lying эти часы, должно быть, врут /идут неправильно/; the camera doesn't lie камера не искажает
    2. II
    lie in some manner lie intentionally (readily, unknowingly, shamelessly, brazenly, glibly, plausibly, etc.) намеренно /сознательно/ и т. д. лгать; lie unblushingly врать и не краснеть; she never lies она никогда не лжет /не говорят неправды/
    3. XVI
    lie to smb. he lied to me он мне солгал /сказал неправду/; she never lied to her husband она никогда не лгала своему мужу; lie about smb., smth. she lied about you она вас оболгала; there is no doubt he is lying about it насчет этого он, несомненно, врет id lie in one's teeth нагло лгать
    4. XVIII
    lie oneself into (out of) smth. he lied himself into the theatre он попал в театр с помощью лжи: he lied himself into trouble ложь довела его до беды; he lied himself out of trouble /out of a difficulty, out of a scrape/ он выпутался из неприятностей при помощи лжи
    5. XIX1
    lie like smb. lie like a child (like a lawyer, like any card-player, etc.) врать как ребенок и т. д.
    6. XXI1
    lie smb. out of smth. she lied him out of his money она вытянула у него деньги обманным путем || lie one's way into smth. обманным путем проникнуть куда-л.; he managed to lie his way into the director's office ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директора; he lied his way into the job он заполучил эту работу обманным путем; lie one's way out of smth. обманным путем выпутаться из чего-л.; lie one's way out of difficulty /out of trouble, out of a scrape/ выпутаться из затруднительного положения при помощи лжи
    7. XXII
    lie smb. into (out of) doing smth. she lied him into going with her она наплела с три короба, и ему пришлось пойти с ней; he lied her out of going with him он наговорил ей всяких небылиц, чтобы она с ним не ходила

    English-Russian dictionary of verb phrases > lie

См. также в других словарях:

  • Temple of Jerusalem — • In the Bible the sanctuary of Jerusalem bears the Hebrew name of Bet Yehovah (house of Jehovah) Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Temple of Jerusalem     Temple of Jerusalem …   Catholic encyclopedia

  • Splendid China — (Chinese: 锦绣中华, Pinyin: Jinxiu Zhonghua) is a comprehensive miniature park reflecting the history, culture, art, ancient architecture, and customs and habits of various nationalities in China. It is one of the world s largest scenery parks in the …   Wikipedia

  • Temple Shalom (Wheeling, West Virginia) — Temple Shalom is a reform Jewish synagogue in Wheeling, West Virginia.HistoryThe Temple was founded by German Jews in 1849 as Congregation L Shem Shomayim. It is the oldest congregation in West Virginia.Abba Hillel Silver served as the rabbi form …   Wikipedia

  • Splendid China Folk Village — 22° 32′ 06″ N 113° 59′ 01″ E / 22.534865, 113.983539 …   Wikipédia en Français

  • Temple of Kalabsha — The Temple of Kalabsha (also Temple of Mandulis) is a Ancient Egyptian temple that was originally located at Bab al Kalabsha (Gate of Kalabsha), approximately 50 kilometers south of Aswan. [Lorna Oakes, Pyramids and Tombs of Ancient Egypt: An… …   Wikipedia

  • Solomon's Temple — ( he. בית המקדש, transliterated Beit HaMikdash ), also known as the First Temple, was, according to the Bible, the first temple of the ancient religion of the biblical Israelites in Jerusalem. According to the Bible, it functioned as a religious… …   Wikipedia

  • Acid Mothers Temple — Kawabata Makoto. 2005. Acid Mothers Temple es una banda japonesa de rock psicodélico y rock espacial que fue fundada en 1995. La banda ha tenido varios cambios de miembros pero principalmente es liderada por el guitarrista Kawabata Makoto. Su… …   Wikipedia Español

  • Nanputuo Temple — Wulao Peak …   Wikipedia

  • Acid Mothers Temple — Infobox musical artist Name = Acid Mothers Temple the Melting Paraiso U.F.O. Img capt = Kawabata Makoto in performance in London in 2005. Img size = Landscape = Background = group or band Alias = (See groups section) Origin = Japan Genre =… …   Wikipedia

  • Ramanathaswamy Temple — Ramanathaswamy Temple …   Wikipedia

  • Chirakkadavu Sree Mahadeva Temple — Chirakkadavu Mahadeva Temple, front view The Chirakkadavu Mahadevar Temple is situated between the Kollam Theni route of the National Highway about 32 km east of the Akshra Nagari, Kottayam city and 3 km south of Ponkunnam en route to… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»